Fichas didácticas
Fan sub_school
Esta actividad pretende combinar la pasión por las series de televisión con el desarrollo de competencias en otros idiomas animando a los estudiantes a subtitular en su idioma materno un episodio de su sitcom favorita. En las comunidades online, este ejercicio se conoce como «fan sub».
- Series de televisión
- Video
- Escritura
PRODUCCIÓN
- Escribir
GESTIÓN DE CONTENIDO
- Buscar, seleccionar y descargar
- Gestión de archivos digitales
MEDIOS Y TECNOLOGÍA
- Reconocer y describir
- Llevar a cabo y aplicar
IDEOLOGÍA Y ÉTICA
- Reconocer y describir
- Evaluar y reflexionar
- Llevar a cabo y aplicar
- Idiomas extranjeros
- Lengua
- Inglés
- Español
- Italiano
Estructura
- 14-16
- 17-18
- Ordenador o tablet para ver episodios de series de televisión
Process
- ¿Sabéis cómo se preparan los subtítulos?
- ¿Sois capaces de traducir qué están diciendo los personajes en la versión original y transcribirlo al mismo tiempo?
- ¿Es legal la traducción y distribución a otro idioma? ¿Podéis nombrar algunos casos en los que la ley ha sido infringida en ese sentido?
Se invita a los estudiantes a escoger un episodio de su sit-com favorita, descargarlo y llevar una copia a clase al día siguiente. También se les invita a consultar el tutorial para subtitular vídeos en YouTube (véase abajo el tutorial indicado en la sección de «Referencia para los profesores»).
Tras un breve repaso de la actividad por parte del profesor, y una vez visto el tutorial, los estudiantes subirán el vídeo a YouTube y empezarán a añadirle los subtítulos. (55’ - podrán acabar la actividad en casa)
En la siguiente sesión, el profesor recopilará todos los capítulos subtitulados poniéndoles un enlace a los alumnos. Luego se invitará a cada estudiante a contra brevemente por qué han elegido ese episodio y explicar los motivos por los cuales les gusta y dar cuenta de los problemas que hayan podido tener durante el proceso. Se realizará un mapa de las series de televisión, así como las palabras clave que expliquen cuáles han sido las preferencias de los adolescentes a la hora de elegir. (55’)
Sugerencia: cada mes, se podría invitar a los estudiantes a ver un episodio en otro idioma y preparar los subtítulos.
Los profesores pueden evaluar la calidad de la traducción a un idioma extranjero.
Tutorial para crear subtítulos con YouTube: https://support.google.com/youtube/answer/6054623?hl=en
Gabriella Taddeo, INDIRE (Italia), g.taddeo@indire.it
Simona Tirocchi, Università degli studi di Torino (Italia), simona.tirocchi@unito.it
- Series de televisión
- Video
- Escritura
- Inicie sesión o regístrese para comentar